Перевод "stray cat" на русский
Произношение stray cat (стрэй кат) :
stɹˈeɪ kˈat
стрэй кат транскрипция – 30 результатов перевода
Let's just hope it doesn't come to that.
Have you seen that little stray cat that's been hanging around our house?
Oh, yeah, I met him this morning.
Будем надеяться, что до этого дело не дойдет.
Ты не встречал бездомного котенка, который бродил вокруг дома?
О, да, я встретил его утром.
Скопировать
"That was the last time I saw him"
CONCLUDING EPISODE OF THE STRAY CAT ADVENTURES
Hey!
"Это был, последний раз, когда я его видел"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ЭПИЗОДА БЕСПРИЗОРНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ КОШКИ
Эй!
Скопировать
- You can even see your love. - Who's thinking of that?
You look like a stray cat, by not thinking of him.
- Stomach pain.
-Так ты будешь видетьтвою любовь.
- Я не думаю больше о нем! Ты похожа на влюблённую кошку! И не подумала об этом ещё...
Плохо, желудок.
Скопировать
But Nora still hasn't returned.
I received a letter saying I must wait eight months... for a stray cat to return.
This person's cat returned safely... after eight months.
Но Нора так и не вернулся.
Я получил письмо, в котором говорилось, что бродячих котов можно ждать восемь месяцев.
Так один кот вернулся целым и невредимым... через восемь месяцев.
Скопировать
What are you, some big man stockbroker... with millions of dollars on Wall Street... and pictures of expensive vacations and fancy girlfriends, huh?
Or is itjack the bicycle messenger... living in some warehouse like a stray cat?
What about that one, huh?
Солидный человек - биржевой маклер... с миллионами долларов на Уолл Стрит... и фотографиями с шикарных мест отдыха, и модной девушкой, а?
Или ты просто Джек, велосипедный курьер... живущий на складе как бездомный кот?
Что скажешь на это, а?
Скопировать
Thanks for stopping by and dying?
How about: goodbye, stray cat who lost its way.
We hope you find it.
Спасибо, что заглянула и умерла?
Как насчет: прощай, беспризорная кошка, сбившаяся с пути.
Надеемся, ты снова обретешь его.
Скопировать
She was feeding a cat.
A stray cat.
- Mary Liz.
Она кормила кошку.
Бездомную кошку.
- Мэри Лиз.
Скопировать
Rachel, I mean it.
You can't walk in and out of people's lives like a stray cat.
I need more than that.
Рэйчел, я серьезно.
Ты не можешь ходить туда-сюда по человеческим жизням как бродячая кошка.
Мне нужно больше этого.
Скопировать
Well, what an original defence.
Did you think of Jessica King as a stray cat?
Did you tell the sheriff a cat had clawed your arm?
Ну, оригинальный способ защиты.
По-вашему, Джессика Кинг была бездомной кошкой?
Вы говорили шерифу, что руку вам поцарапала кошка?
Скопировать
How'd your arm get all scratched up?
Stray cat.
She didn't like it when I killed her.
Как ты поцарапал руку?
Бездомная кошка.
Ей не нравилось, что я ее убивал.
Скопировать
Then are you comparing me to a stray cat?
I'm just saying that your current state is that of a stray cat.
Hop on my back for now.
я для тебя бродячая кошка?
В данной ситуации вроде того.
Садись на спину.
Скопировать
Go away on its own?
It's a stray cat, not my father.
Good night, Max.
Уйдёт сама по себе?
Это бездомная кошка, а не мой отец.
Спокойной ночи, Макс.
Скопировать
But Virginia can never find out about this.
I remember when Lucy tore apart her first stray cat.
They grow up so fast.
Но Вирджиния ничего не должна узнать.
Помню, как Люси замучила своего первого бродячего кота.
Они быстро растут.
Скопировать
How did she seem nice?
She was watering her neighbor's plants, and then she fed a stray cat outside her house.
That's not a stray.
Что в ней милого?
Она поливала цветы соседей, потом она кормила бродячую кошку около дома.
Это не бродячая кошка.
Скопировать
Because being a hostess was never enough for my restless mind, and I realized it was my childlike curiosity about how my niggers ticked.
Much like when I was a child and I used to carve up a possum or a stray cat.
I just... developed a scientific fascination for their... their body parts and their... their organs... and their cries of agony.
Быть обычной домохозяйкой было недостаточно для моего беспокойного ума, и я поняла, что это моя детская любознательность хочет понять, как устроены мои негры.
Подобно тому, как в детстве я расчленяла всяких бездумных тварей.
У меня просто... проснулся научный интерес их ... частями тела и их... органами... и их криками в агонии.
Скопировать
Thank you, Artie.
I, uh--I picked up a stray cat tattoo.
Uh, does that look familiar?
Спасибо, Арти.
Я тут татушку сделал в виде кошки.
Ничего не напоминает?
Скопировать
The cab driver from the airport was a thief.
And the cuisine isn't fit for a stray cat- kippers and cabbage rolls.
And the weather- it snowed 6 feet last night, and apparently they can't fly under those conditions.
Водитель такси из аэропорта был вором.
А кухня непригодна даже для бродячих котов... копченая рыба и голубцы.
А погода... ночью выпало много снега, и, по всей видимости, самолеты не летают в таких условиях.
Скопировать
When my mom first got sick, she said that she'd always be there.
Could be a stray cat, orjust the sound of the wind, but it would always be her.
She'd always protect us, you know.
Когда мама заболела, она сказала, что всегда будет рядом.
Бродячей кошкой или просто звуком ветра, но всегда рядом.
Она всегда защищала нас.
Скопировать
I don't know. Just chatting.
You're looking at a guy who could very well get stood up by a stray cat tonight.
I'm sorry, Stuart.
Не знаю, просто для поддержания разговора.
Ты смотришь на парня, который запросто сегодня может быть кинут бездомным котом.
Извини, Стюарт Всё равно спасибо
Скопировать
If you think about it, don't you get along just fine?
Stray cat.
Listening to your voice, the words just came out naturally.
Вы же неплохо ладите.
Бездомная кошка.
Я слушал твой голос и слова сами пришли на ум.
Скопировать
She sang the old pleas of men from her past.
Roaming the nights of Shinjuku, was the stray cat.
Today we feature the hit singer of "Stray Cat," Chidori Miyuki.
Она пела о мольбах мужчин своего прошлого...
бродила бездомная кошка.
Чидори Миюки.
Скопировать
Where am I headed now?
Here is newcomer Chidori Miyuki, singing "Stray Cat."
From the lips of a hostess who no longer knew love, it listened, in her lap's embrace.
К чему я это всё говорю?
с песней "Бездомная кошка".
что больше не знала любви... сидя на её коленях.
Скопировать
- Welcome. - Thank you for having me.
~ Chidori Miyuki's "Stray Cat" ~ 100,000 Copies Sold
In our fleeting everyday life, ~ Chidori Miyuki - 5 Straight Weeks on Top ~ Sad memories accumulate.
что пригласили.
000 копий!
В нашей мимолётной жизни... ~ Чидори Миюки - 5 недель в топе ~ копятся токливые воспоминания...
Скопировать
Roaming the streets of Shinjuku
Is the stray cat...
I've gotten used to waiting now
А по ночным улицам Синдзюку... как могу.
бродит бездомная кошка...
Я уже привыкла ждать.
Скопировать
Hey, I'll bring him to work with me.
Weekends I volunteer at a stray cat rescue.
It's at the bottom of a coal mine.
Эй, я возьму её с собой на работу.
В выходные я подрабатываю в приюте для беспризорных кошек.
Это на дне угольной шахты.
Скопировать
You always do this!
You once picked up a stray cat and raised it inside your armor without telling me!
Get rid of that thing!
Вечно ты так делаешь!
не сказав мне!
Выкинь её!
Скопировать
If you know the owner of the cat, you could have drafted a report together to claim the damage from his insurance.
But it was a stray cat. I mean, it's nobody's cat.
And the car's hardly damaged... Well...
- Это была лишь кошка. Если вы знаете владельца кошки, вы могли бы подать иск о возмещении с него страховки.
Это была бездомная кошка.
И автомобиль едва повреждён.
Скопировать
I don't know.
You're not sick of crawling around like a stray cat?
Don't dare tell your parents?
- Не знаю. Может, вернешься?
Тебе не надоело тут крутиться, как бездомному коту?
Ты не в состоянии сказать предкам, что не хочешь служить?
Скопировать
- I'll have bourbon on the rocks... his rocks.
Pour it on his crotch, and I'll lap it up like a stray cat.
And for you, sir?
что будете пить?
такого как он вылейте ему в промежность, и я вылижу всё, как бездомная кошка.
а вы, сэр?
Скопировать
A life of wandering filled her days from the very start.
Once again, a stray cat... wanders the street which never sleeps, Shinjuku.
From a back alley far away from the business quarters, a woman wandering the streets in search of a... blossoming love a man left withering in the wind.
Её жизнь с самого начала была полна блужданий.
И снова бездомная кошка... Синдзюку.
бродит женщина в поисках которую мужчина оставил увядать на ветру.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stray cat (стрэй кат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stray cat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэй кат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение